Book description
Translations by Thomas Owen Clancy, Joseph P. Clancy, Gilbert Márkus,
Judith Jesch and Paul Bibire This book brings together the poetry of
five languages - Latin, Welsh, Gaelic, Old English and Norse - in an
accessible, scholarly anthology of translations, to form a spectacular
window on Scotland’s past. Ranging from war to religion, and nature to
love, the quality and power of these poems display the riches of a
vanished world. Alongside famous works such as The Gododdin (here in its
most faithful translation yet) and The Dream of the Rood, are poems by
and for St Columba, the homesick verse of Gaelic poets on crusade, the
court skalds of the Orkney earls, poems in praise of strong drinkers,
harps, books and islands, and much else besides. Many of these poems
have never before appeared in translation - for the first time, the
first 800 years of Scotland’s literature are here brought together in
one volume.